Equivalence of English – Vietnamese translation for subtitles of some documentary films
Tóm tắt Equivalence of English – Vietnamese translation for subtitles of some documentary films: ...pes of equivalence: a) Grammatical equivalence b) Textual equivalence c) Pragmatic equivalence Baker also acknowledges that equivalence at word level is the first element to be taken into consideration by translators. 3.2 Problems of non-equivalence and strategy Baker (1992) also point...e used to cut. Nó không gần đầm lầy như nhiều nơi chúng tôi từng đốn The tract runs up against the Cape Fear River, Chỗ này chạy ngược sông Cape Fear and years ago, the Cape Fear would flood every winter. Vài năm trước con sông gây ngập mỗi mùa đông, … I'm glad you got us on ...ển/Chuyến xe/Chở Swampland Vùng đầm lầy Đầm Stuck Sa lầy Tract Khu gỗ/Khoảnh rừng Khu Wet Lầy lội Quality pulpwood Gỗ giấy chất lượng cao Gỗ Paper mill/mill Nhà máy giấy Nhà máy Figure 2: Equivalence for logging activities and environment Come to the wood names, a cultural substituti...
File đính kèm:
- 04051000603.pdf