Luận văn An investigation into syntactic and semantic features of english and vietnamese proverbs denoting weather field: the english language

Tóm tắt Luận văn An investigation into syntactic and semantic features of english and vietnamese proverbs denoting weather field: the english language: ...W with Simple Sentences [1] SVC (4.10) Thỏng bảy nước (S) chảy (V) qua bờ (C). [32, p.551] [2] SVO (4.11) Nắng ui ui (S) thui (V) chết người (O). [27, p.115] [3] SV (4.12) Mưa thỏng sỏu (S) mỏu rồng (V). [36, p.265] 10 4.1.2 EPDW and VPDW with Compound Sentences 4.1.2.1 EPDW with C... the sun on special days indicate weather prognostication. (4.54) When round the moon there is a burr, the weather will be cold and rough. [13, p.393] (4.55) Trăng quầng thỡ hạn, trăng tỏn thỡ mưa. [32, p.557] (4.58) Khụng mưa thỡ giú khi mặt trời ủỏ như son. [32, p.383] + Stars The nu...month bring on a flood. [13, p.393] (4.170) Cầu vồng múng cụt, khụng lụt thỡ bóo. [32, p.105] 20 [12] Drought: with a period of continuous dry weather. (4.172) North and south, the sign of drought, East and west, the sign of blast. [13, p.103] (4.174) Trăng quầng thỡ hạn, trăng tỏn thỡ m...

pdf13 trang | Chia sẻ: ebook | Lượt xem: 1184 | Lượt tải: 0download

File đính kèm:

  • pdfSummary.pdf