Khảo sát các cách giật tít trên báo mạng điện tử

Tóm tắt Khảo sát các cách giật tít trên báo mạng điện tử: ...ảo rằng tít có nghĩa rõ  ràng. Tránh đưa những thông tin phức tạp và các con số không cần thiết vào tít.       Đừng phóng đại sự hấp dẫn để lôi kéo mọi người nhấn chuột nhằm tìm hiểu nội dung bài viết. Người sử dụng quá ngấy với cái trò đánh lừa này và rất khó chịu khi mất thời gian chờ download mộ...tin và thể hiện thái độ của tác giả: mong muốn sự minh bạch, công bằng giữa các doanh nghiệp, tránh tình trạng tiền lại rót về  các doanh nghiệp nhà nước vốn đã được  ưu đãi nhiều khi thực hiện gói kích cầu của chính phủ. 10 "Mật" và  "không mật" (TS Nguyễn Ngọc Điện  – 27/12/2008) - Sử dụng dấ... 23 Văn hóa phương Tây với chiến lược "mưa dầm thấm lâu" (Bùi Dũng – 17/05/2009) Sử dụng thành ngữ: mưa dầm thấm lâu - Thành ngữ mưa dầm thấm lâu ý nói là làm một việc gì dù  khó khăn nhưng kiên trì thì sẽ thành công. - Đọc tít báo ta có thể hiểu ngay được là Phương Tây  đang tuyên truyền ch...

doc24 trang | Chia sẻ: havih72 | Lượt xem: 204 | Lượt tải: 0download
Nội dung tài liệu Khảo sát các cách giật tít trên báo mạng điện tử, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
 công bằng giữa các doanh nghiệp, tránh tình trạng tiền lại rót về  các doanh nghiệp nhà nước vốn đã được  ưu đãi nhiều khi thực hiện gói kích cầu của chính phủ.
10
"Mật" và  "không mật" 
(TS Nguyễn Ngọc Điện  – 27/12/2008)
- Sử dụng dấu ngoặc kép
- Dấu ngoặc kép dùng để nhấn mạnh từ ngữ, gây sự chú ý  cho độc giả. Tuy nhiên đọc xong tít báo độc giả chưa thể biết được nội dung bài báo  đề cập đến vấn đề gì. Tít này chỉ thu hút được những người có trí tò mò, còn những người ít thời gian, muốn nắm bắt ngay thông tin thì sẽ bỏ qua. 
11
"Sao" Việt với paparazzi: Không hớ hênh thì việc gì phải ngán! 
(Bùi Dũng – 31/12/2008)
- Sử dụng tiếng Italya: paparazzi 
- Sử dụng dấu ngoặc kép
- Câu cảm thán
- paparazzi là từ tiếng Ý có nghĩa tiếng việt là các tay nhiếp ảnh của các tờ báo. Đây là một từ được sử dụng khá phổ biến trên báo chí, người đọc dễ dàng hiểu được nghĩa, nghĩa thông dụng nhất là: người săn ảnh. 
- Dấu ngoặc kép dùng để nhấn mạnh từ “sao” và muốn người đọc hiểu từ này theo nghĩa khác: không phải là ngôi sao mà là người nổi tiếng. Tuy nhiên  đây là một từ rất phổ biến, được nhiều người dùng nên không nhất thiết phải để trong dấu ngoặc kép mọi người vẫn hiểu được nghĩa của từ.
- Câu cảm thán tựa như lời phát biểu của nhân vật xuất hiện trong bài viết nên tạo ra sự khách quan (không phải  ý kiến của người viết mà là ý kiến của người trong cuộc)
12
Những "hot boys", "hot girls" tại Oscar 2009 
(Sao Linh – 23/02/2009)
Sử dụng tiếng anh để đặt tít: hot boys, hot girls
- Hot boy và hot girl là những từ tiếng anh được sử dụng rất phổ biến trên các trang báo, có nghĩa là những chàng trai, cô gái nổi tiếng trong một lĩnh vực nào đó, thu hút được sự quan tâm chú ý của nhiều người. 
- Hot boys và hot girls trong tít bài báo này dùng để chỉ  những nghệ sĩ nổi tiếng đến dự lễ  trao giải Oscar 2009.
- Ở  đây tác giả Sao Linh chưa dùng đúng từ bởi lẽ  hot boys, hot girls ở dạng số nhiều, đã là  những chàng trai, cô gái. Vì vậy việc xuất hiện từ “những” ở đầu câu là thừa. 
13
Thứ trưởng Lê  Tiến Thọ: Đây là một đề án... "nhạy cảm" 
(Khánh Linh – 23/02/2009)
- Sử dụng dấu ngoặc kép và dấu chấm lửng.
- Dấu ngoặc kép  để nhấn mạnh từ ngữ trong ngoặc, muốn người đọc chú ý tới từ này. 
- Dấu chấm lửng gây sự chờ đợi, mục đích cũng để nhấn mạnh đến từ ngữ dùng sau dấu chấm lửng.
- Tít gây sự tò mò cho người đọc: đề án này  đề cập đến cái gì, tại sao lại nhạy cảm,Lời phát biểu của một thứ trưởng cũng gây được sự quan tâm của độc giả.
14
Họ đang gìn giữ  hay đang phá hoại (?) 
(Hạnh Nguyên –  27/02/2009)
- Sử dụng dấu hỏi trong ngoặc đơn
- Dấu hỏi trong ngoặc  đơn vừa thể hiện sự nghi ngờ, vừa thể  hiện thái độ châm biếm của tác giả. 
- Một tít gợi mở với dấu hỏi trong ngoặc đơn là  cách tạo ra sự chú ý cho độc giả, là  một biện pháp để bộc lộ quan điểm của tác giả và làm câu văn thêm sắc sảo, hấp dẫn.
15
Khủng hoảng, bi kịch khi không tiền và... có tiền  
(Bùi Dũng – 15/03/2009)
- Sử dụng dấu phẩy và dấu chấm lửng
- Dấu phẩy dùng để tách ý: khủng hoảng là chủ thể của vấn  đề được đề cập, bi kịch khi không tiền và  có tiền là phạm vi vấn đề. 
- Dấu chấm lửng dùng để nhấn mạnh đến từ đứng sau dấu chấm lửng: có tiền
- Đọc tít ta có thể xác định vấn đề bài báo  đề cập là bi kịch của những người nghèo và  người giàu trong cơn bão khủng hoảng trong đó tập trung vào bi kịch của người giàu. Khi đọc nội dung bài báo thì không khớp với tít bởi nội dung bài báo giới thiệu hai vở kịch kinh điển được viết cách đây nửa thế kỷ có liên quan đến các cuộc khủng hoảng. Sự không hài hòa giữa tít và nội dung bài báo sẽ tạo cho độc giả cảm giác bị  đánh lừa.
16
"Hot girl" bị  bêu xấu trên diễn đàn trường 
(Ngọc Khanh – 15/03/2009)
- Dùng từ tiếng anh: hot girl
- Hot girl là từ  tiếng anh xuất hiện nhiều trên các trang báo đặc biệt là mục giải trí dùng để chỉ những cô gái có cá tính, gây được sự  chú ý của mọi người. 
- Tâm lý  của độc giả là thường chú ý tới người nối tiếng vì vậy cách đặt tít này khá  hiệu quả, kích thích sự tò mò của người đọc: hot girl nào bị bêu xấu trên diễn đàn trường? và muốn biết câu trả lời thì đương nhiên độc giả sẽ đọc nội dung bài báo.
17
Sĩ tử cũng  sống thử 
(Cẩm Quyên –  Lê Hoàng) – 05/04/2009
- Sử dụng dấu chấm lửng
- Dấu chấm lửng gây sự chờ đợi, nhấn mạnh tớ từ đặt sau dấu chấm lửng đó là sống thử. 
- Tít cung cấp đầy đủ thông tin được đề cập trong bài viết đó là hiện tượng sống thử ở  một bộ phận học sinh lên các thành phố lớn  ôn thi đại học. Mặc dù đang phải tập trung cho kỳ  thi vẫn có thể sống thử. Sống thử trong sinh viên, người đi làm trước khi kết hôn là hiện tượng không mới nhưng sống thử với đối tượng đang ôn thi đại học lại là vấn đề mới. Sự  mới mẻ sẽ thu hút sự quan tâm của độc giả
18
"Teen" Hà  Nội sôi nổi chữ "x" trên diễn đàn trường 
(Ngọc Khanh – 18/04/2009)
Sử dụng từ  tiếng anh: teen 
Sử dụng ký hiệu thay thế: chữ “x”
- Teen (các thanh thiếu niên có độ tuổi từ 13 đến 19) là một từ  tiếng anh được sử dụng rất nhiều trên mặt báo. 
- xxx là ký hiệu có ý nghĩa là quan hệ tình dục.
- Cách sử  dụng từ tiếng anh và ký hiệu thay thế  giúp giảm đáng kể ký tự cho tít, tít ngắn gọn hơn.
- Tuy nhiên trong bài viết tác giả chưa giải thích ý nghĩa của ký hiệu xxx (không phải bất cứ độc giả  nào cũng hiểu được ý nghĩa của kí hiệu này)
- Teen là  một từ tiếng anh rất phổ biến và hâu như  mọi độc giả đọc đều hiểu vì vậy việc để chữ teen trong ngoặc kép là không cần thiết (chỉ cho vào ngoặc kép với những từ cổ, lâu không được sử dụng hoặc sử dụng từ đó với nghĩa khác)
19
Các "nạn nhân" của Anti-fans nói gì? 
(Vĩnh Khang – 22/04/2009)
- Sử dụng từ  tiếng anh: Anti-fans 
- Tít câu hỏi
- fan (người hâm mộ) là một từ tiếng anh không mới và được sử dụng khá rộng rãi trên báo chí. Tuy nhiên anti-fan (người ghét, phản đối) là một từ khá  lạ đối với độc giả. 
- Việc sử  dụng từ anti-fan làm cho tít ngắn hơn, tuy nhiên sẽ  gây khó chịu cho những độc giả có vốn tiếng anh hạn hẹp, không hiểu nghĩa của từ này. Khi đọc vào bài báo,  tác giả quên không giải thích rõ nghĩa của từ anti-fans.
20
Loay hoay "make up" hồ sơ 
(Như Quỳnh –  25/04/2009)
- Sử dụng từ  tiếng anh: make up
- Make up là từ  tiếng anh rất đa nghĩa, trong trường hợp này có  nghĩa là hoàn chỉnh, tô vẽ hồ sơ. 
- Cách sử  dụng từ tiếng anh khiến cho tít nghe khá lạ, tuy nhiên make up là một từ đa nghĩa, rất ít người hiểu hết các nghĩa của nó vì vậy sẽ gây khó hiểu cho độc giả, độc giả sẽ  cảm thấy khó chịu và giảm sự thu hút  đối với bài báo. Có thể thay thế từ  make up bằng những từ thuần Việt như: soạn, thiết kế, trình bày,
21
Phản biện hay "tát nước theo mưa"? 
(Thái Nam – 26/04/2009)
- Sử dụng thành ngữ: tát nước theo mưa 
- Câu hỏi nghi vấn
- Tát nước theo mưa là  thành ngữ dùng để chỉ hành động lợi dụng cơ hội để làm việc kiếm lợi. 
- Sự  kết hợp giữa thành ngữ và câu hỏi nghi vấn tạo nên một cái tít hấp dẫn, gợi mở: phản biện hay lợi dụng phản biện để đạt mục đích khác. Độc giả cũng tò mò muốn biết: phản biện cái gì, ai phản biện, ai nhận phản biện,từ đó sẽ thu hút độc giả vào đọc nội dung tác phẩm.
22
NSND Lê Hùng: “Nếu giỏi thì cứ lobby đi” 
(Tuấn Hải –  07/05/2009)
- Sử dụng từ  tiếng anh dùng cho chuyên ngành: lobby 
- Trích dẫn câu nói của người nổi tiếng trong ngành.
- Lobby là từ  tiếng anh rất đa nghĩa rất ít người biết  đến. Trong trường hợp này có nghĩa là vận  động hành lang, thực hiện những chiến dịch thu hút sự  chú ý của mọi người. 
- Tác giải bài báo sử dụng một từ tiếng anh đa nghĩa  ở tít báo nhưng sau đó lại không có sự giải thích ở trong bài viết. Đọc cả bài báo mà  độc giả vẫn chưa hiểu được lobby nghĩa là  gì.
- Tít có  trích dẫn lời của nhân vật NSND Lê Hùng nhưng trong bài viết không giới thiệu rõ về nhân vật này, làm việc ở đâu, có chức vụ gì. Trong khi không phải bất cứ ai cũng nắm được thông tin về nhân vật này. Thông tin từ bài báo chỉ  biết Lê Hùng là một đạo diễn có liên quan đến đề án “100 vở kịch kinh điển” do Nhà hát tuổi trẻ đề xuất. 
23
Văn hóa phương Tây với chiến lược "mưa dầm thấm lâu" 
(Bùi Dũng – 17/05/2009)
Sử dụng thành ngữ: mưa dầm thấm lâu
- Thành ngữ mưa dầm thấm lâu ý nói là làm một việc gì dù  khó khăn nhưng kiên trì thì sẽ thành công. 
- Đọc tít báo ta có thể hiểu ngay được là Phương Tây  đang tuyên truyền cho văn hóa của họ bằng những chương trình có quy mô nhỏ nhưng diễn ra trong thời gian dài, được tổ chức nhiều lần qua các năm từ  đó sẽ đạt được hiệu quả tuyên truyền.
24
Hồ Tây và bốn nguy cơ 
(Minh Luận –  20/05/2009)
Sử dụng dấu ba chấm
Dấu chấm lửng có  chức năng là gây sự chờ đợi. Hồ Tây và bốn nguy cơ tạo cho người đọc tò mò  muốn biết đó là những nguy cơ nào từ  đó kéo người đọc vào nội dung bài báo. 
25
Hàng không "khóc dở, mếu dở" với khủng hoảng 
(Hà Yên –  20/05/2009)
Sử dụng thành ngữ: khóc dở mếu dở
- Thành ngữ khóc dở mếu dở có nghĩa là lâm vào tình trạng oái oăm, không biết giải quyết thế nào. 
- Đọc tít báo ta có thể hiểu ngay là các hãng hàng không đang lâm vào tình trạng oái oăm và chưa tìm ra biện pháp giải quyết trước cơn bão khủng hoảng.
- Việc sử  dụng thành ngữ trong tít đã tạo nên sự gần gũi với độc giả, thu hút độc giả vào bài báo.
2. Nhận xét hiệu quả sử  dụng của các chất liệu  để đặt tít:
      a. Sử dụng thành ngữ  tục ngữ:
      Thành ngữ, tục ngữ tạo ra hiệu quả thẩm mỹ  cho tít báo. Hiệu quả này chỉ có được khi nhà báo biết khai thác vận dụng thành ngữ, tục ngữ một cách linh hoạt, tức là phải biết lựa chọn một cách thông minh để có thể vận dụng thành ngữ, tục ngữ vào quá trình sáng tạo tác phẩm báo chí.
      Thành ngữ, tục ngữ là thể loại văn học truyền miệng được cô đúc từ nhiều thế hệ, nó  là sản phẩm kết tinh của sự thông minh và  minh triết của dân gian ngàn đời chính vì vậy mà thành ngữ, tục ngữ có tính dân tộc, đại chúng và tính biểu cảm rất cao. Để tạo nên hiệu quả thẩm mỹ, để khảm vào trí nhớ  bạn đọc những thông tin nóng hổi, bất kỳ nhà  báo nào cũng nên có ý thức sử dụng thành ngữ, tục ngữ trong quá trình sáng tạo tác phẩm của mình, đặc biệt là trong việc đặt tên cho tác phẩm.
      Bằng vốn thành ngữ, tục ngữ phong phú và biết vận dụng chúng một cách linh hoạt, các nhà báo có  thể rút tít rất nhanh, rất trúng chủ đề và  tạo nên sự đồng thuận của dư luận, bởi bản thân những thành ngữ, tục ngữ này đã chứa  đựng tính chân lý vì vậy bài báo có thể  dễ dàng thuyết phục người đọc.
      Nhờ  những câu tục ngữ, thành ngữ mỗi bài báo đã có thêm sức nặng và trở nên rất gần gũi với người đọc, chúng có khả năng biến những câu văn thông tấn vốn xa lạ ,không chỉ thành văn chương Việt, mà còn trở thành văn hoá  Việt. Thành ngữ tục ngữ giúp cho ngôn ngữ  báo chí trút bỏ những áo mũ cân đai, trở nên sinh động biến ảo giữa đời thường và có khả năng diễn đạt tối ưu những thông tin mà người viết muốn gửi gắm.
      Như  vậy do khả năng khái quát cao của thành ngữ, tục ngữ mà thông tin trong tác phẩm báo chí thường được chuyển tải một cách hiệu quả: nhanh nhất, sâu sắc nhất, giàu giá trị biểu cảm và có  lẽ cũng ngắn gọn giản dị dễ nhớ nhất; làm cho thông tin trong tít báo thường được trình bày không chỉ đúng mà còn hay, có khả năng thuyết phục người đọc. Những ưu thế này của tục ngữ, thành ngữ đã cơ bản đáp ứng được yêu cầu của báo chí hiện đại- một loại hình thông tin đại chúng ở thời đại công nghệ thông tin. 
      b. Từ tiếng Anh :
      Các từ tiếng Anh xuất hiện trên tít báo ngày càng nhiều. Một số từ phổ biến, nếu được sử dụng một cách sáng tạo và hợp văn cảnh thì sẽ tạo cảm giác mới mẻ cho độc giả, giảm lượng ký tự cho tít báo (một số từ tiếng Anh dùng thay thế cho tiếng Việt sẽ ít ký tự hơn) giúp tít ngắn gọn, dễ trình bày hơn.
      Tuy nhiên việc sử dụng tràn lan và không chính xác ngôn ngữ nước ngoài đặc biệt là tiếng Anh trên các tít báo thường tạo ra hiệu quả không tốt. Không phải độc giả nào cũng có vốn tiếng Anh tốt vì vậy khi gặp ngôn ngữ mình không hiểu xuất hiện ngay trên tít báo sẽ tạo ra cảm giác khó chịu, độc giả thấy như mình đang bị đánh đố và bài báo rất dễ bị bỏ qua. Dùng tiếng Anh pha tạp tiếng Việt trên tít báo cũng làm mất đi sự trong sáng của tiếng Việt.
      Các nhà báo nên hạn chế sử dụng từ tiếng Anh khi đặt tít cho báo. Với những trường hợp có thể dùng từ thuần Việt thay thế thì nên dùng: ví dụ như từ show-buổi diễn, single-đĩa đơn, fashion-thời trang,.
      c. Dấu câu:
      - Dấu ngoặc kép:
      Dấu ngoặc kép dùng để trích dẫn hay thuật lại nguyên văn một câu nói, một từ ngữ, một tên gọi,
      Tin trích dẫn đưa vào trong dấu ngoặc kép  là tin dẫn theo phong cách ngôn ngữ trực tiếp, cũng gọi là lối nói trực tiếp. Trong trường hợp này, nhà báo không chịu trách nhiệm về nguồn tin cũng như về quan điểm trong tin ấy.
      Bình thường, không cần dùng dấu ngoặc kép nếu thấy tin không có vấn đề gì.  Trong những  trường hợp muốn diễn đạt thật rõ ràng hoặc muốn nhấn mạnh rằng đó chỉ là lời người khác chứ không phải là ý kiến của tôi thì chúng ta nên cho lời nói đó vào trong ngoặc kép.
      Ngoài ra dấu ngoặc kép còn có  chức năng khác: Khi muốn dùng một từ ngữ không theo nghĩa thông thường thì từ đó sẽ được đặt trong dấu ngoặc kép.  Sắc thái nghĩa của từ ngữ trong dấu ngoặc kép đã bị thay đổi. Dùng dấu ngoặc kép cho những từ chưa rõ nghĩa hoặc không còn thông dụng, chẳng hạn những tiếng lóng, những từ có nguồn gốc nước ngoài mới nhập hay đã quá xưa,  nhằm  tránh  những hiểu nhầm không cần thiết.
      Khéo dùng kết hợp dấu ngoặc kép với những từ đồng nghĩa có sắc thái nghĩa khác nhau là một biện pháp để bộc lộ quan điểm, làm câu văn thêm sắc sảo, hấp dẫn.
      - Dấu chấm lửng:
      Dấu chấm lửng có chức năng là gây sự chờ  đợi. Khi  cần nhấn mạnh một từ, hãy đặt nó sau dấu chấm lửng. 
      Dấu chấm lửng còn có một chức năng là sự việc  được nói tới chưa kết thúc. Có thể dùng dấu chấm lửng để tạo ra ngụ ý của người viết.
      - Dấu chấm cảm, dấu hỏi:
      Đặt dấu hỏi và dấu chấm than trong ngoặc đơn để thể hiện thể hiện quan điểm của người viết. Dấu chấm than để phê phán. Dấu chấm hỏi bày tỏ ý nghi ngờ.
      Những bài báo có tit là câu hỏi thường viết về  những sự việc chưa diễn ra. Thế nên nó thường là những bài bình luận đánh giá mà tác giả đưa ra những nhận xét của mình rồi đưa ra những dự đoán, người đọc sẽ chờ đón kì tiếp theo để biết được kết quả.
      d. Từ viết tắt, ký hiệu thay thế:
      Từ  viết tắt và ký hiệu thay thế giúp tít ngắn gọn và dễ trình bày hơn. Tuy nhiên chỉ nên viết tắt với những từ thông dụng, độc giả dễ dàng đoán ra nghĩa, và trong bài viết vẫn phải giải nghĩa của từ viết tắt.
      Không nên sử dụng quá nhiều từ viết tắt trong tít báo sẽ gây cảm giác khó chịu cho mắt người đọc.
3. Vấn đề đặt ra và  giải pháp giải quyết:
      Sử  dụng ngôn ngữ trên báo chí là vấn đề  đang được đặt ra gay gắt đối với người làm báo. Đã có những lời cảnh báo về việc sử dụng ngôn ngữ thiếu chọn lọc, thiếu sáng tạo của một số tác giả. Đã tìm thấy sự sáo mòn, nhàm chán và rập khuôn của nhau ở một số tác giả, họ tự tìm một mô thức có sẵn rồi lắp ghép câu chữ vào cho phù hợp với nội dung bài báo của mình. Chúng ta vẫn thường bắt gặp những ngôn từ được tác giả sử dụng trong tít báo rất rối rắm, khó hiểu, nhiều từ chuyên môn mà chỉ những người hoạt động trong lĩnh vực chuyên nghành mới có thể hiểu được
      Ngôn ngữ của dân tộc ta là một loại ngôn ngữ  đa bản sắc, là sản phẩm đặc trưng cho văn hóa  đất nước, lại có sự kết tinh của ngôn ngữ  hiện đạiNhà báo là những người có  khả năng khởi tạo dư luận, những gì họ  viết ra được coi là những chuẩn mực nhất định để người ta nghe theo, học theo và làm theo. Chính vì  vậy cần có sự sáng tạo trong việc sử dụng ngôn ngữ trên báo chí đặc biệt là cách giật tít.
      Hiện nay ở các cơ sở đào tạo báo chí chuyên nghiệp, vấn đề giảng dạy ngôn ngữ rất  được đề cao bằng các chuyên đề riêng và  lồng ghép trong các môn học nền tảng. Đó là những nỗ lực đáng ghi nhận nhằm tạo ra một đội ngũ nhà báo vừa vững về chuyên môn nghiệp vụ vừa có ý thức bảo vệ, gìn giữ và phát huy ngôn ngữ dân tộc trên mặt báo làm cho nó ngày càng phong phú hơn, giàu đẹp hơn.
      Các nhà quản lý nên có những quy chuẩn pháp quy, quy định cụ thể về việc sử dụng tiếng nước ngoài trên mặt báo, các tòa soạn báo nên tạo  điều kiện, khích lệ để những nhà báo chưa  được đào tạo căn bản về ngôn ngữ và  nghiệp vụ có điều kiện học thêm. 
KẾT LUẬN
      1. Tít là câu quan trọng nhất của bài báo, là công cụ để thu hút sự chú ý của độc giả. Cần chú trọng đến việc đặt và biên tập tít sao cho phù hợp với nội dung mà vẫn hấp dẫn độc giả. Tít trên báo mạng càng hiệu quả thì càng có nhiều cơ hội được các trang tìm kiếm để mắt đến.
      2. Vấn đề giật tít cho báo mạng hiện nay còn rất nhiều khúc mắc. Việc sử dụng ngôn ngữ một cách tuỳ tiện trên các tít báo đang khá phổ biến và gây không ít bức xúc.
      3. Trong thời đại kinh tế tri thức như ngày  nay , trình độ dân trí và nhận thức của đại bộ phận nhân dân ta đã được nâng cao đáng kể, tuy vậy, vẫn chưa có sự đồng đều giữa các vùng miền, các nền văn hóa khác nhau. Việc lựa chọn những ngôn ngữ mang tính phổ quát để cho ai nghe cũng hiểu và làm theo là điều các nhà báo nên suy nghẫm khi đặt tít.
      4. Sử dụng ngôn ngữ một cách có chọn lọc, có sáng tạo vừa thể hiện ý thức nghề  nghiệp của người làm báo chân chính vừa góp phần giữ  gìn và phát huy sự trong sáng của ngôn ngữ  Tiếng Việt.
      5. Tiểu luận mới chỉ xem xét đến một trong số  những thành phần cấu tạo nên một tác phẩm báo chí  đó là tít báo (đầu đề) nhưng cũng góp phần làm  đầy hơn kho tư liệu nghiên cứu về các vấn  đề của tác phẩm báo chí nói chung, tác phẩm báo mạng nói riêng. Hi vọng những công trình nghiên cứu, khảo sát sau sẽ bù đắp những thiếu sót và hoàn thiện hơn. 
      DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO 
      1. GS. TS Nguyễn Đức Dân, Ngôn ngữ báo chí-những vấn đề cơ bản, NXB Giáo dục 2008.
      2. Vũ Quang Hào, Ngôn ngữ báo chí, NXB Thông tấn 2007
      3. TS Đức Dũng, Viết báo như thế nào, NXB Văn hoá thông tin 2006.
      4. Nhiều tác giả, Sổ tay phóng viên – Thủ thuật làm tin, NXB Thông tấn 2007.
      5. Hội nhà văn, Giáo trình kỹ thuật và thể loại tin. NXB Văn hoá Thông tin 2007.
      6. Tạ Ngọc Tấn, Truyền thông đại chúng. NXB Chính trị quốc gia 2001.
      7. PGS,TS Nguyễn Văn Dũng, Th.s Đỗ Thị Thu Hằng (Học viện báo chí và tuyên truyền), Truyền thông lý thuyết và kĩ năng cơ bản. NXB Lý luận chính trị 2006.
      8. V.I.Lênin, Về vấn đề báo chí. NXB Sự thật 1970.
      9. TS Hoàng Đình Cúc, TS Đức Dũng, Những vấn đề của báo chí hiện đại. NXB Lý luận chính trị 2007.
      10. Nhiều tác giả, Báo chí, từ những điểm nhìn thực tiễn (2 tập), Khoa báo chí, Học viện báo chí và tuyên truyền. NXB Văn hoá thông tin 2000.
      11. PGS.TS Lê Như Hoa (biên tập Nguyễn Hương Giang), Phát huy bản lĩnh văn hoá Việt Nam trước thách thức của xu thế toàn cầu hoá, Tạp chí Tia sáng.
      12. Đinh Văn Hường, Các thể loại báo chí thông tấn, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội 2006.
      13.  Trách nhiệm định hình ngôn ngữ của báo chí, đăng ngày 22/12/2004
      14.  Ngôn ngữ báo chí, đăng ngày 23/09/2008.
      15.  Ô hô cái sự viết tắt!, đăng ngày 06/01/2005.
      16.  Đau đầu dấu chấm câu, đăng ngày 05/09/2005.
      17.  Viết đơn giản - Điều không đơn giản, đăng ngày 22/12/2005.
      18.  Viết tắt vô tư, đăng ngày 24/11/2006.
      19.  Những chức năng của tít và cách viết tít hay, đăng ngày 03/08/2006.
      20.  Giật tít cho báo điện tử, 29/10/2004.
      21.  Đặt tít ngắn, đăng ngày 13/01/2005.
      22.  Nguyên tắc viết bài cho báo điện tử, đăng ngày 26/12/2004. 
MỤC LỤC
MỞ ĐẦU 2
NỘI DUNG 3
Chương I: Những vấn đề cơ  bản của tít báo 3
1. Khái niệm: 3
2. Vai trò và chức năng của tít: 3
3. Các loại tít: 3
4. Các dạng tít: 4
5. Đặc trưng của tít báo mạng điện tử: 4
6. Thủ thuật đặt tít: 5
7. Tiêu chí giật tít: 5
8. Những tiêu chí đánh giá  một tít hay: 7
9. Một số chỉ dẫn khi viết tít: 7
Chương II: Khảo sát cách đặt tít trên báo mạng 9
1. Khảo sát: 9
2. Nhận xét hiệu quả sử  dụng của các chất liệu  để đặt tít: 21
3. Vấn đề đặt ra và  giải pháp giải quyết: 24
KẾT LUẬN 26 

File đính kèm:

  • dockhao_sat_cac_cach_giat_tit_tren_bao_mang_dien_tu.doc