Luận văn A study of english–vietnamese translation of conditional sentences

Tóm tắt Luận văn A study of english–vietnamese translation of conditional sentences: ...phúng xạ trờn bàn tay của Cụ, mỏy dũ tỡm sẽ biết ngay tức khắc. Một tớn hiệu bỏo ủộng reo lờn khắp nhà mỏy.) + In examples (67) - (72), the things in conditional sentences are always true and always happen under certain conditions. They are scientific facts and general truths. The translatio...ề sẽ giết mày nếu mày cũn ủỏnh con chú này nữa.) + The conditional sentences in (90) – (94) are translated as threat and we can infer that from fragmatic function of the sentences. The way of translation is communicative. In Vietnamese the words “thề, thề rằng” or “ ủe dọa, dọa rằng...” are ... investigated, conditional sentences are translated in different ways and their Vietnamese equivalents are quite different. Free translation is used here. 4.1.3.2 Experiences in life In some cases, basing on situational contexts, conditional sentences can be translated more effectively and...

pdf13 trang | Chia sẻ: ebook | Lượt xem: 1689 | Lượt tải: 3download

File đính kèm:

  • pdfSummary (3).pdf